Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ὄνος λύρας

См. также в других словарях:

  • Ὄνος λύρας. — (ἀκούων). См. Смыслен, как осел к волынке …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ἀλλ’ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα. — ἀλλ’ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα). См. Смыслен, как осел к волынке. ἀλλ’ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα. См. Хлопать ушами …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Ὄνος λύρας ἔκουε καὶ σαλπύγγος ὕς. — См. Смыслен, как осел к волынке …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • όνος — ο (ΑΜ ὄνος, Α και ὄνος, ή) 1. λόγια ονομασία τού γαιδάρου 2. γένος ψαριών, αλλ. ονίσκος 3. στον πληθ. ως κύριο όν. Όνοι αστρον. δύο αστέρες που ανήκουν στον αστερισμό τού Καρκίνου 4. φρ. α) «όνου σκιά» καθετί το ανύπαρκτο ή ευτελές και ασήμαντο… …   Dictionary of Greek

  • смыслен, как осел к волынке — Ср. Was thut der Esel mit der Sackpfeife? Ср. Er passt dazu, wie der Esel zum Lautenschlagen. Ср. Junge Geistliche wissen so viel von Kyrchregyren, Als Müllers Esel kan qwintieren. Brant. Narrenschiff. (Quinterne струнный инструмент.) Ср. A sow… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Смыслен, как осел к волынке — Смысленъ, какъ оселъ къ волынкѣ. Ср. Was thut der Esel mit der Sackpfeife? Ср. Er passt dazu, wie der Esel zum Lautenschlagen. Ср. Junge Geistliche wissen so viel von Kyrchregyren, Als Müllers Esel kan qwintieren. Brant. Narrenschiff. (Quinterne …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • жаль, что не знаком ты с нашим петухом — (иноск.) намек на невежественных критиков Ср. Осел, уставясь в землю лбом, Изрядно, говорит, сказать не ложно, Тебя без скуки слушать можно; А жаль, что не знаком Ты с нашим петухом: Еще б ты боле навострился, Когда бы у него немножко поучился.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • хлопать ушами — (иноск.) слушая недоступное, не понимать Ср. Il n en fait qu en secouer les oreilles. Ср. Asinus auricula movens. Осел, хлопающий ушами. Ср. Όνος τίς ωτα κινων. Ср. Όνω τίς ελεγε μυθον, ο δε τα ωτα εκινει Ослу кто то сказку рассказал, а он хлопал …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Хлопать ушами — (иноск.) слушая недоступное не понимать. Ср. Il n’en fait qu’en secouer les oreilles. Ср. Asinus auricula movens. Пер. Оселъ хлопающій ушами. Ср. Ὄνος τίς ὦτα κινῶν. Ср. Ὄνῳ τίς ἔλεγε μῦθον, ὅ δε τὰ ὦτα ἔκινει Пер. Ослу кто то сказку разсказалъ,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • COELUM — Die sedem esse, consensu Gentium creditum est: cuius cum triplex sit consideratio, pro triplici modo, quô in terris res fiunt, ratione, fortunâ, necessitate; hinc triplex olim Numen introductum, Minervae, Fortunae, et Fati five Parcarum. Imo Soli …   Hofmann J. Lexicon universale

  • παιάνας — Αρχαία ελληνική σύνθεση, η οποία καταγόταν από ένα αρχικό ιερό τραγούδι προς τον Παιήονα Απόλλωνα (θεραπευτή). Ο π. κατόπιν χρησιμοποιήθηκε όχι μόνο για την αποτροπή ασθενειών, αλλά και για να υμνήσει τη νικηφόρα έκβαση ενός πολέμου, σύμφωνα με… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»